Торквато Тассо

RSS-материал  (обсудить на форуме)

Язык: Сортировать по: Скрыть жанры Аннотации Скрыть оценки

БВЛ. Серия первая (Европейская старинная литература, Поэзия)
файл не оценен Средняя оценка: нет - 32. Европейские поэты Возрождения (пер. Соломон Константинович Апт,Алексей Аркадьевич Бердников,Марина Ивановна Цветаева,Давид Самойлович Самойлов,Александр Сергеевич Пушкин, ...) 13785K (скачать djvu)

Поэзия, Драматургия, Европейская старинная литература

файл не оценен Средняя оценка: нет - Аминта 383K, 97 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия, Драматургия

файл не оценен Средняя оценка: нет - Аминта (пер. Михаил Павлович Столяров,Марк Давидович Эйхенгольц) 383K, 97 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия, Европейская старинная литература, Зарубежная классическая проза

файл не оценен Средняя оценка: нет - Освобожденный Иерусалим (пер. Владимир Сергеевич Лихачев,Федор Наумов) 2033K, 492 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия, Европейская старинная литература

файл на 4 Средняя оценка: нет - Освобожденный Иерусалим [litres] (пер. Роман Михайлович Дубровкин) 7062K, 570 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
файл не оценен Средняя оценка: нет - Освобожденный Иерусалим (пер. Владимир Сергеевич Лихачев) 10682K, 716 с. (скачать pdf)

Поэзия

файл не оценен Средняя оценка: нет - Освобожденный Иерусалим. Новый перевод (пер. Роман Михайлович Дубровкин) 214K, 13 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия, Классическая поэзия, Классическая зарубежная поэзия

файл не оценен Средняя оценка: нет - Світанок. Із європейської поезії Відродження [збірка] (пер. Александр Николаевич Мокровольский,Николай Константинович Зеров,Феофан Фёдорович Скляр,Николай Платонович Бажан,Дмитрий Васильевич Павлычко, ...) 3185K, 214 с. (скачать djvu)



RSS-материал Впечатления

jullog про Анакреонт: Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 (Поэзия) в 10:44 (+02:00) / 26-07-2018
История народов, несомненно, находит весьма точное отражение в поэзии современников.
Меняются эпохи, издаются новые учебники истории, пишутся научные работы о событиях, давно ставших страницами истории.
Толкования и перетолкования событий, их значения, влияния на последующий ход истории.
Но подлинная история хранится на страницах поэтических сборников. Только и нужно -- вчитаться, проникнуться духом автора,
войти в эмоционально-духовный резонанс. И откроется...
У каждого народа -- свои поэты.
И нет такого поэта, в творчестве которого вольно или невольно не отразилась его жизнь-современность.
Тем интереснее читать и античную поэзию, и средневековую, поэзию золотого и серебряного века, даже стихо авторов, исповедовавшую метод соцреализма.
Всё это -- история. История, как эмоциональный отклик на современность.
Переводы зарубежных авторов-поэтов -- мировая классика, ставшая доступной русскому читателю.
Несомненно, перевод обогатил русскую систему стихосложения, влиял на творчество русских поэтов.
Читать книгу "Мастера русского стихотворного перевода" -- словно пройти множеством дорог, ведущих в прошлое, в историю разных народов мира.
"Так; я весь не умру — большая часть меня
Избежит похорoн: между потомками
Буду славой расти, ввек обновляяся..."
(Гораций. К Мельпомене. пер. А. Х. Востоков)

Несомненно, эти строки напомнят вам хрестоматийные:

"‎Так! — весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастёт моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить..."
(Г. Р. Державин. Памятник. 1795 г.)

"Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык..."
(А. С. Пушкин. Памятник. 1836 авг. 21)