[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Андрэ Моруа
Андре Моруа (фр. André Maurois, настоящее имя Эмиль Эрзог, Émile-Salomon-Wilhelm Herzog, 1885—1967), французский писатель и член французской академии. Впоследствии псевдоним стал его официальным именем.
Психологические романы «Превратности любви» (1928), «Семейный круг» (1932). Мастер жанра романизированной биографии (книги о Шелли, Байроне, Бальзаке, Тургеневе, Жорж Санд, Дюма-отце и Дюма-сыне , Гюго) и короткого иронично-психологического рассказа. Книга «Мемуары» (опубликована 1970). Воплотившие всю прелесть тонкого, ироничного таланта Моруа «Письма незнакомке».
Происходил из состоятельной семьи обратившихся в католицизм евреев из Эльзаса, выбравших после 1871 года французское подданство и переселившихся в Нормандию. В 1897 году Эмиль Эрзог поступил в Руанский лицей. В шестнадцать лет ему присуждают степень лиценциата. По совету одного из своих учителей, Эмиля Шартье, после окончания курса вместо продолжения учёбы в Эколь Нормаль поступил служащим на суконную фабрику отца. Во время Первой мировой войны служил военным переводчиком и офицером связи. В 1918 году Моруа публикует роман «Молчаливый полковник Брамбл» (Les Silences du colonel Bramble), с которым добивается успеха как во Франции, так и в Великобритании, а также США. В 1921 году выходит роман «Речи доктора О’Грэди» (Discours du docteur O’Grady). После войны работал сотрудником редакции журнала «Круа-де-фё». 23 июня 1938 года был избран во французскую академию.
Участник французского Сопротивления.
Во время 2 мировой войны Моруа служит капитаном во французской армии. После занятия Франции немецкими войсками он уезжает в США. Работает преподавателем в университете Канзаса. В это время он пишет следующие биографии: Фредерика Шопена (1942), генерала Эйзенхауэра (1945), Франклина (1945) и Вашингтона (1946). В 1943 г. Моруа уезжает в Северную Африку, а в 1946 г. возвращается во Францию.
Андре Моруа умер 9 октября 1967 года.
Взято с википедии
Впечатления
Полина Ганжина про Моруа: Письма незнакомке (Зарубежная классическая проза, Классическая проза ХX века) в 11:37 (+01:00) / 27-01-2020«Жалкие люди. За две тысячи лет они не сумели измыслить 8 смертный грех» - сказал аббат Мюнье.
8 грехом я бы назвала интернет, которому верим и без которого не можем, он изобилует рецептами на все случаи жизни (втч пикап)
Андре Моруа написал великолепную книжку, которую я бы охарактеризовала, как «винтажный сборник писем-советов от папы дочери».
Название книги созвучно с новеллой «Письмо незнакомки» Цвейга, но у Стефана любовное повествование, в этой книге нет как таковой любовной тематики.
Советы Андре Моруа чудесны, при этом автор - хороший психолог и говорит о том, что «блажен лишь одинокий мужчина», ибо «великая сила женщин – в их отсутствии».
Книга вряд ли будет интересна мужчинам.
Наверняка и женщинам она понравится отнюдь немногим.
Впрочем, понять: нужна она вам или нет можно по цитатам:
«Женщинам прощают болтливость, но не прощают правоту»
«У вас, моя драгоценная, хватает здравого смысла ничего не знать. Вот почему вы всё угадываете»
«Известный английский писатель Джордж Мур рассказал мне однажды, что, обнаружив в книге американского романиста Генри Джеймса фразу: «Я увидел на пляже совершенно раздетую женщину», спросил: «Почему «раздетую», Генри? Здесь больше подходит слово «голую». От природы человек гол, одежда появляется потом». Высокопарный и важный Джеймс ненадолго задумался, а затем ответил: «Вы ошибаетесь, Мур. Для жителя цивилизованной страны естественное состояние – быть одетым. Нагота анормальна».
Ледоруб про Моруа: Письма незнакомке (Зарубежная классическая проза, Классическая проза ХX века) в 20:05 (+01:00) / 05-01-2019
Перевод Писем к незнакомке, который здесь представлен - это косноязычное дерьмо. В журнале Иностранная литература 1974 № 1 были напечатаны отрывки из Писем в переводе Т. Савицкой. Это был блестящий перевод! Зачем делали другой косноязычный перевод мне непонятно. Вот, сравните, даже смысл потерян:
То, что здесь:
А сколько было пролито слез в тот день, когда, старательно выбрав английский костюм, который, как вы полагали, одобрила бы Другая, вы с гордостью показались в нем мужу. Сперва он ничего не заметил. Наконец вы спросили:
— Жак, ты ничего не говоришь… Как тебе мой костюм?
— Ну, костюм хоть куда! — ответил он.
В эту минуту вы решили, что все потеряно.
---
У Савицкой:
А сколько было слез, когда тщательно выбрав костюм, который, по вашему мнению, одобрила 6ы Другая,
вы гордо предстали перед мужем. Оказалось, что он ничего не заметил. В конце концов вы спросили:
— Жак, ты ничего не сказал о костюме, что ты о нем думаешь?
— О, он еще вполне хорош...
В это мгновение игра показалась вам безнадежно проигранной
---
"Костюм хоть куда"! Тьфу...
vladimirdergobuzov про Моруа: История Германии (История) в 19:02 (+01:00) / 21-12-2018
Это не история. Это фотоальбом. Текст затерялся где-то в уголке.
NattKKa про Моруа: Письма незнакомке (Зарубежная классическая проза, Классическая проза ХX века) в 15:17 (+02:00) / 22-09-2018
Вместо "Энциклопедии для маленьких принцесс")) читать можно девочкам-подросткам. Есть мысли и вещи, которые могут подтолкнуть на правильный путь. Однако, когда перечитываешь в уже в зрелом возрасте, былого восторга уже нет, и истины кажутся совсем не истинами и любопытными вещами, а вполне очевидными рассуждениями.
NattKKa про Моруа: Открытое письмо молодому человеку о науке жить. Искусство беседы (Зарубежная классическая проза, Публицистика) в 15:14 (+02:00) / 22-09-2018
Однако ж в школьное время эта книга меня сильно поразила, что заставила даже не вернуть её в школьную библиотеку :)
Замечательные, во многом нестареющие истины как раз для подросткового возраста.
avgustina1968 про Моруа: Письма незнакомке (Зарубежная классическая проза, Классическая проза ХX века) в 11:05 (+02:00) / 12-07-2018
Класс!!!
DGOBLEK про Буццати: Гости страны Фантазии (Научная Фантастика) в 08:44 (+01:00) / 14-03-2018
Ю. Кагарлицкий. Предисловие, стр. 5-18 (в бумажной версии) -- В книге оно присутствует но в самом конце книги (в эл.версии)
pepe.sanches про Моруа: История Франции (История) в 06:52 (+01:00) / 14-02-2018
Качну, все же Моруа пишет отлично. Однако не понимаю, как можно изложить историю франции в одном томе. Если, конечно, пишется не для школьников. Оценку, понятное дело, пока не ставлю.
fridge про Аполлинер: Французская новелла XX века. 1900–1939 (Классическая проза ХX века) в 05:41 (+01:00) / 02-01-2018
Улица Святого Сульпиция
Перевод М. Вахтеровой
fridge про Арагон: Французская новелла XX века. 1940–1970 (Классическая проза) в 05:40 (+01:00) / 02-01-2018
Человек, проходивший сквозь стены
Перевод И. Степновой
Последние комментарии
10 минут 15 секунд назад
10 минут 43 секунды назад
12 минут 22 секунды назад
20 минут 53 секунды назад
23 минуты 53 секунды назад
28 минут 10 секунд назад
29 минут 11 секунд назад
37 минут 16 секунд назад
42 минуты 59 секунд назад
48 минут 48 секунд назад