[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Рафаэль Сабатини
Сабатини, Рафаэль (итал. Rafael Sabatini)
Родился: 29.04.1875, в городе Йези близ Анконы, Италия
Умер: 13.02.1950, Швейцария
Рафаэль Сабатини родился 29 апреля 1875 года в старинном итальянском городке Ези, возле Анконы, что на Адриатическом побережье. Его родители, итальянец Винченцо Сабатини, и мать Анна Траффорд были известными в свое время оперными певцами и встретились на Филиппинах во время гастролей. После рождения сына они продолжали выступать и, решив, что гастрольная жизнь не для ребенка, отправили маленького Рафаэля в Англию, к родителям Анны, которые жили в маленькой деревне у Ливерпуля. Уже тогда он пристрастился к книгам и впоследствии говорил, что по-английски начал писать потому, что лучшие рассказы прочитал именно на английском языке.
Вскоре родители Рафаэля завершили артистическую карьеру и стали преподавать пение, открыв в Порто свою первую школу. Винченцо Сабатини добился немалых успехов в обучении будущих певцов, а король Португалии возвел его в рыцарское звание. И мальчик, которому тогда было около семи лет, переехал к родителям. Там же в Португалии он учился в католической школе, и к итальянскому и английскому языкам, которыми он владел с раннего детства, добавился португальский. Через несколько лет семья Сабатини вернулась в Италию, обосновавшись в Милане, а Рафаэля отправили учиться в Швейцарию, где он, естественно, добавил к числу известных ему языков французский и немецкий - и первые его пробы пера были именно на французском языке, в швейцарской школе. Рафаэль продолжал читать, увлекшись историческими произведениями, среди его любимых авторов – Шекспир, Дюма, Манцони, Жюль Верн, Вальтер Скотт. Особенно ему полюбились книги американского историка Уильяма Прескотта, автора "История завоевания Мексики" и "Истории завоевания Перу".
В возрасте 17 лет Рафаэль Сабатини покинул школу, и его отец, сочтя, что свободное владение пятью языками поможет сыну сделать карьеру коммерсанта, отправил его в Англию. В 1892 году тот прибыл в Ливерпуль и несколько лет работал переводчиком. Но работа его тяготила, и при первой возможности он занялся журналистикой. Став штатным сотрудником «Ливерпульского Меркурия», в середине 1890-х годов Рафаэль Сабатини начал писать, а в 1899 году уже сумел заинтересовать своими рассказами ведущие английские журналы.
В 1901 году Рафаэль получил контракт на роман, пока еще не написав ни единого! В 1902 году вышла его первая книга "Поклонники Ивонны". Она не имела успеха и прошла почти незамеченной, а за дебют романиста рецензенты приняли его следующую книгу, опубликованную спустя три года. И все же уже с первых лет XX века Сабатини начинает завоевывать популярность. В 1905 году, с выходом второй, он совсем отказался от коммерческой карьеры и целиком посвятил себя литературе - каждый год писал по повести или роману, не считая рассказов. В том же году он женился на дочери преуспевающего ливерпульского коммерсанта и переехал в Лондон. В 1910-е годы писатель выпустил в числе прочих такие книги, как "Суд герцога" (1912), "Знамя Быка" (1915), "Морской ястреб" (1915), два тома "Ночи истории" (1917, 1919). В годы Первой Мировой войны Сабатини стал английским подданным и работал на британскую разведку в качестве переводчика.
К 1921 году литературный стаж Рафаэля Сабатини насчитывал уже четверть века, но именно тогда к писателю пришел успех - с выходом в Англии, а позже в США, романа "Скарамуш", повествующем о времени Великой Французской революции. Книга стала международным бестселлером. Еще больший успех сопутствовал его роману "Одиссея капитана Блада". Взяв за основу отдельные факты биографии знаменитого английского пирата Генри Моргана, писатель создал обаятельный образ корсара-джентльмена, чуждого злобе, стяжательству, несправедливости. Издатели взялись переиздавать его более ранние книги, по его произведениям ставили пьесы.
"Мне безразлично, что другие напишут романы лучше моих, но я ненавижу того, кто поймает больше рыбы", - заявил он в одном из интервью, возможно имея в виду рецензентов, которые относились к его писательской деятельности пренебрежительно.
В своих рассказах он, за редким исключением, обращается к реальной истории и даже в предисловии к одной из своих книг заверяет о "твердом намерении скурпулезно придерживаться подлинных, засвидетельствованых фактов". Работу над романом он начинал с чтения книг по истории, от них переходил к документам, к художественным и эпистолярным произведениям эпохи, в которых видел важнейший источник воссоздания "живой реальности прошлого". Он считал, что историк-романист должен изучить изображаемый им период с такой тщательностью, чтобы чувствовать себя в нем как дома. Но если он знает свое писательское ремесло, предостерегал Сабатини, то не станет загромождать рассказ преобретенными знаниями, а лишь наполнит и осветит ими свое повествование. В исторических романах, тем более приключенческого характера, правда и авторский вымысел могут находиться в самых разных соотношениях. По мнению Сабатини, автор вправе создать сюжет произведения не только на подлинных событиях, но и на определенной доле вымысла художника.
По собственному признанию, "не интересовавшийся ничем, кроме истории" писатель, называемый критикой "Александром Дюма современной беллетристики", делал персонажами своих книг людей минувших эпох, как реально существовавших - от Чезаре Борджиа, Лжедмитрия, Колумба, до Робеспьера, Шарлотты Корде и герцога Веллингтона - так и вымышленных героев. Особо его воображение волновала тема моря, приключения вольных корсаров, что присутствует во многих его произведениях.
А в 1935 году "Одиссея капитана Блада" была перенесена на экран выдающимся американским режиссером Майклом Кертицем, главные роли в фильме сыграли звезды Голливуда Эррол Флинн и Оливия де Хэвиленд. К середине 1920-х годов Сабатини стал весьма обеспеченным писателем. Однако в 1927 году писателя подстерегла трагедия - в автокатастрофе погиб его единственный сын, Сабатини впал в депрессию, а еще через несколько лет они с женой развелись. Однако постепенно жизнь выправилась, писатель купил в тихом местечке на границе Англии и Уэльса дом с прудом, чтобы заниматься любимой рыбалкой, где он и намеревался прожить остаток жизни. Но в 1935 году Сабатини вновь женился. Вместе с женой он каждый январь, за исключением военных лет, отправлялся кататься на лыжах в Швейцарию, в Адельбоден. Сабатини продолжал писать, отдавая предпочтение рассказам, и в 1930-е годы вышли в числе прочих две книги о капитане Бладе и еще один том "Ночей истории". В годы Второй Мировой войны у Сабатини начались проблемы со здоровьем, писать он стал меньше; его последний роман, "Игрок" увидел свет в 1949 году. А последняя книга писателя, сборник рассказов "Turbulent Tales", вышла в 1950 году.
Зимой 1950 года Сабатини, хотя и тяжело больной, отправился, как всегда, в Швейцарию. Но почти все время он проводил в постели, едва в силах держать перо. И 13 февраля 1950 года прекрасного романиста, написавшего около пятидесяти книг и множество рассказов, не стало... Похоронен Рафаэль Сабатини в так полюбившемся ему Адельбодене.
Впечатления
artdes2005 про Сабатини: Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада (Морские приключения) в 10:56 (+02:00) / 17-06-2024Третий раз в жизни читаю Одиссею капитана Блада. И всё мне нравится по-прежнему! Что удивительно...
Но есть нечто, что не менее меня удивляет, а именно: огрехи парусной терминологии. При том, что основные термины абсолютно правильны, и даже излишне точны.
Я занимался в юности парусным спортом, и разбираюсь немного в основных понятиях. Чья это вина? Подозреваю, что переводчика. Так как в книге на английском, правда просмотренной мною "на скорую руку" я вообще не нашёл этого термина!!
В парусной терминологии нет понятий автолюбителей "направо, и налево". И нет "поворота направо", и "поворота налево". Но повороты есть. Они исключительно относительно ветра То есть: "На ветер", и ПОД ветер", и соответственно ОВЕРШТАГ, и ФОРДЕВИНД. причём, повороты эти вполне и легко ВОЗМОЖНЫ даже БЕЗ ИЗМЕНЕНИЯ КУРСА СУДНА.
Что раздражает у, уж не знаю, переводчиков, или у автора всё-таки: все корабли совершают ТОЛЬКО ОДИН ПОВОРОТ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЕТРА. А именно - оверштаг. Вероятно это возможно, но очень маловероятно. Это, как если бы автолюбитель всегда и всюду поворачивал бы только направо, к примеру, и никогда налево.
При том, что все остальные названия парусных терминов у автора правильно названы. Единственно: чтец их безбожно коверкает, и не там "уларяет". Но это чтец делает и на других словах, вполне обыденных.
Gangnus про Сабатини: Удачи капитана Блада (Исторические приключения, Морские приключения) в 21:40 (+02:00) / 14-06-2024
Увы, ужасный перевод. Очень плохой язык.
Doras P.I. про Сабатини: Сентименталист (Исторические приключения) в 06:14 (+02:00) / 12-06-2024
Повторные обознатушки
Doras P.I. про Сабатини: Браконьеры (Исторические приключения) в 17:18 (+02:00) / 11-06-2024
Забавно, но довольно предсказуемо.
Корефанка про Сабатини: Одиссея капитана Блада (Морские приключения, Языкознание, иностранные языки) в 16:04 (+02:00) / 10-06-2024
Перечитывала много раз!
И всегда было интересно.
swin про Сабатини: Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ (Морские приключения, Приключения) в 20:39 (+02:00) / 02-06-2024
От женщины, которая, осознавая что она делает, разъезжала на Несчастной, Наивной, Доверчивой, Беззащитной Лошадке, любой психически нормальный должен был сразу сбежать без оглядки (рисунок 2 иллюстрирует текст этой книги об этом преступном садистском эпизоде) предварительно освободив Несчастную, Наивную, Доверчивую, Беззащитную Лошадку из рабства
О другом - том, чего не понимаю в тексте этой Очень Интересной Приключенческой Книги, написал в 10:13 / 06-06-2021 здесь: https://flibusta.is/b/203270
Arya Stark про Сабатини: Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада (Морские приключения) в 23:29 (+02:00) / 02-04-2023
"Дети, они, собственно, безгрешны изначально, все дерьмо они впитывают из взрослого мира"
Вот от такой наивности неандертальцы и вымерли. Дети - те ещё уебки.
Кроманион про Сабатини: Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада (Морские приключения) в 19:12 (+02:00) / 02-04-2023
2 Arcticfox1
В этой дилогии кроме лорда Джеффриса и самого собстенно, ГГ, все действующие лица без какого-нибудь образования. Поэтому их жизненный опыт крайне мал, и естественно, сейчас 15-летние подростки более искушены в интригах, потому что смотрят сериалы и фильмы, где хоть на примитивном уровне, а все же встречаются жизненные перепитии. Кроме того, среда определяет, у родителей, опять-таки, учаться. Дети, они, собственно, безгрешны изначально, все дерьмо они впитывают из взрослого мира, и потом уже сами щедро его генерируют. Поэтому не стоит удивляться, что матросы, которые с 12 летнего возраста кроме палубы и парусов ничего не видели, а на суше дальше припортового кабака не бывали, отличаются некоторой наивностью чувств и поведения. Должностные лица также недалеко ушли от простых матросов, не сильно богаче был их жизненный опыт. Поэтому естественно, что опытный авантюрист из Европы крутит ими, как хочет. Так все и было в реале.
Насчет Квентина Дорварда, тоже все было гораздо проще, нравы были проще. Бьет, значит враг, поит даром в кабаке - значит друг. Подходить с современными реалиями и взгядами к людям того времени - неправильно. Если верить Гиляровскому, а почему бы ему не верить, то еще в начале ХХ века купцы заключали сделки, просто ударив по рукам. В большинстве. А сейчас делают договора на стопиццот страницах в трех экземплярах, кучи поправок, дополнительных пунктов и оговорок, все равно кидают партнера и никакой арбитраж не может понять, кто виноват и кто прав. Короли были поискушеннее простолюдинов, конечно, но опять-таки, не чета современному человеку. Был базис некий, кредит доверия людям, опять-таки, христианами были не по галочке, а реально верили. Кстати, недавно перечитывал Дорварда, а Сабатини помню очень хорошо, и никак не нахожу мест из разряда: нет, такого быть никак не могло. Сабатини выдумал, очевидно, красивую сказку, но за пределы логики он не вышел. Тем более, что многое позаимствовано из реальных биографий известных пиратов.
Arcticfox1 про Сабатини: Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада (Морские приключения) в 03:30 (+02:00) / 02-04-2023
В детстве читал запоем. А вот взрослым попробовал - наивненько. Такое ощущение что чем меньше о жизни знаешь - тем полнее погружение. Та же история с Квентином Дорвардом. В 12-13 лет я буквально жил в книге, а уже в 20+ читаю - детская сказка)
Эх. Где мои 13 лет))
Читаю_я про Сабатини: Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада (Морские приключения) в 18:30 (+02:00) / 01-04-2023
У меня эта книга в современном издании, в детстве она мне не попалась, читала уже будучи взрослой. Могу сказать, что книга для всех возрастов, её никогда не будет поздно прочитать, а уж перечитать тем более.
Одиссею читала запоем, очень увлекло, а вот Хроники показались уже лишними. По большому счёту там идёт повторение Одиссеи, но менее подробно и с небольшими дополнениями, почти те же яйца, только в профиль.
Последние комментарии
5 минут 21 секунда назад
7 минут 36 секунд назад
17 минут 6 секунд назад
21 минута 10 секунд назад
31 минута 15 секунд назад
31 минута 30 секунд назад
35 минут 35 секунд назад
37 минут 37 секунд назад
38 минут 26 секунд назад
41 минута 35 секунд назад