Роберт Бернс

RSS-материал 

Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир), в семье крестьянина Вильяма Бёрнесса (William Burness, 1721—1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святого Вилли» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии.
Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:
"Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую, мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться."

В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.
Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика акцизов в Дамфрисе.
Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей[4].
В период 1787—1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tarn o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («A Man’s A Man For A’ That», 1795), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789).
В сущности, заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму[3].
Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе, куда выехал уже больным по служебным делам за 2 недели до смерти. Ему было всего 37 лет. По мнению биографов XIX-го века, одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса было неумеренное употребление алкоголя. Историки XX-го века склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и врождённого ревмокардита, который в 1796 году был усугублён перенесённой им дифтерией.

(обсудить на форуме)

Язык: Сортировать по: Скрыть жанры Аннотации Скрыть оценки

Антология поэзии (Поэзия)
файл не оценен Средняя оценка: нет - 1968. Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 [1968] (пер. Анна Андреевна Ахматова,Иннокентий Федорович Анненский,Марина Ивановна Цветаева,Николай Александрович Добролюбов,Пётр Филиппович Якубович, ...) 5387K, 413 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
файл не оценен Средняя оценка: 5 - 2007. Английская поэзия (пер. Самуил Яковлевич Маршак) 1325K, 349 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

БВЛ. Серия первая (Поэзия)
файл не оценен Средняя оценка: нет - 47. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады (пер. Александр Сергеевич Пушкин,Алексей Константинович Толстой,Самуил Яковлевич Маршак,Герман Борисович Плисецкий,Маргарита Николаевна Ковалева, ...) 2051K, 445 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Маршак С.Я. Собрание сочинений в 4 томах (1958-1960) (Поэзия)
файл не оценен Средняя оценка: нет - 3. Том третий. Избранные переводы 1341K, 326 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Маршак С.Я. Собрание сочинений в 8 томах (Поэзия)
файл не оценен Средняя оценка: нет - 3. Стихотворения (пер. Самуил Яковлевич Маршак) 302K, 181 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия, Драматургия, Зарубежная классическая проза, Классическая проза XVII-XVIII веков

файл не оценен Средняя оценка: нет - Веселые нищие (пер. Петр Исаевич Вейнберг) 151K, 12 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия, Зарубежная классическая проза, Классическая проза XVII-XVIII веков

файл не оценен Средняя оценка: нет - Иван Ерофеич Хлебное-зернышко (пер. Осип Иванович Сенковский) 135K, 2 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
файл не оценен Средняя оценка: нет - Из кантаты «Веселые нищие» (пер. Константин Дмитриевич Бальмонт) 113K, 1 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
файл не оценен Средняя оценка: нет - К маргаритке, которую сам Поэт в 1786 году срезал плугом 135K, 2 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
файл не оценен Средняя оценка: нет - Песнь бедняка (пер. Василий Степанович Курочкин) 107K, 1 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
файл не оценен Средняя оценка: нет - Прежде всего (пер. Всеволод Дмитриевич Костомаров) 117K, 2 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
файл не оценен Средняя оценка: нет - Стихотворения (сборник) (пер. Ольга Николаевна Чюмина,Михаил Илларионович Михайлов,Петр Исаевич Вейнберг,Дмитрий Дмитриевич Минаев,Эдуард Георгиевич Багрицкий, ...) 221K, 54 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
файл не оценен Средняя оценка: нет - Тэм О'Шэнтер (пер. Всеволод Дмитриевич Костомаров) 137K, 8 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Классическая поэзия

файл не оценен Средняя оценка: нет - Роберт Бернс в переводах С. Маршака (пер. Самуил Яковлевич Маршак) 2043K, 199 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия, Классическая проза ХIX века

файл не оценен Средняя оценка: нет - Джон Ячменное Зерно (пер. Михаил Илларионович Михайлов,Владимир Степанович Курочкин,В. Костомаров,О. Сенковский) 259K, 10 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия, Лирика

файл не оценен Средняя оценка: нет - Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. [антология] (пер. Сергей Анатольевич Александровский) 393K, 107 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Поэзия

файл не оценен Средняя оценка: нет - Песни, баллады, стихи (пер. Самуил Яковлевич Маршак) 92K, 42 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Классическая зарубежная поэзия

файл не оценен Средняя оценка: нет - Співець. Із світової поезії кінця XVIII - першої половини XIX сторіччя [збiрка] (пер. Николай Игнатенко,Максим Фаддеевич Рыльский,Микола Лукаш,Леонид Соломонович Первомайский,Валентин Струтинський, ...) 3648K, 272 с. (скачать djvu)



RSS-материал Впечатления

jullog про Анакреонт: Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 (Поэзия) в 10:44 (+02:00) / 26-07-2018
История народов, несомненно, находит весьма точное отражение в поэзии современников.
Меняются эпохи, издаются новые учебники истории, пишутся научные работы о событиях, давно ставших страницами истории.
Толкования и перетолкования событий, их значения, влияния на последующий ход истории.
Но подлинная история хранится на страницах поэтических сборников. Только и нужно -- вчитаться, проникнуться духом автора,
войти в эмоционально-духовный резонанс. И откроется...
У каждого народа -- свои поэты.
И нет такого поэта, в творчестве которого вольно или невольно не отразилась его жизнь-современность.
Тем интереснее читать и античную поэзию, и средневековую, поэзию золотого и серебряного века, даже стихо авторов, исповедовавшую метод соцреализма.
Всё это -- история. История, как эмоциональный отклик на современность.
Переводы зарубежных авторов-поэтов -- мировая классика, ставшая доступной русскому читателю.
Несомненно, перевод обогатил русскую систему стихосложения, влиял на творчество русских поэтов.
Читать книгу "Мастера русского стихотворного перевода" -- словно пройти множеством дорог, ведущих в прошлое, в историю разных народов мира.
"Так; я весь не умру — большая часть меня
Избежит похорoн: между потомками
Буду славой расти, ввек обновляяся..."
(Гораций. К Мельпомене. пер. А. Х. Востоков)

Несомненно, эти строки напомнят вам хрестоматийные:

"‎Так! — весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастёт моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить..."
(Г. Р. Державин. Памятник. 1795 г.)

"Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык..."
(А. С. Пушкин. Памятник. 1836 авг. 21)

Chora про Бернс: Джон Ячменное Зерно (Классическая проза ХIX века, Поэзия) в 20:01 (+02:00) / 11-10-2016
А кстати, великолепные стихи Бернса у нас в своё время положили на музыку в дискоспектакле "Робин Гуд". ОЧЕНЬ советую найти в инете. У меня это были одни из любимых песен. И запоминаются на раз. Для сюжета Макферсона заменили на Крошку Джона, и кое-что чуть сократили, но впечатления это отнюдь не портит.

sphragist про Бернс: Джон Ячменное Зерно (Классическая проза ХIX века, Поэзия) в 20:08 (+02:00) / 26-08-2016
Раз любимейшее, можно было заметить при цитировании, что не в "последний пояс", а в "последний пляс " пустился Макферсон.

2 Grondahl -- не нарушилось.

Grondahl про Бернс: Джон Ячменное Зерно (Классическая проза ХIX века, Поэзия) в 18:26 (+02:00) / 26-08-2016
"Так весело, отчаянно шёл к виселице он... В последний час, в последний пляс пустился Макферсон."
Ничего не может быть лучше стихов Роберта Бернса. Ничего. Любимейшее. Forever!

2 sphragist. Да уж, опечатались. Прощения просим, finger slipped. Надеюсь, от созерцания сего непотребства у вас, не дай Бог, не нарушилось пищеварение.

Grondahl про Бернс: Английская поэзия (Поэзия) в 23:23 (+02:00) / 17-04-2015
Ох, спасибище, все самое любимое! Прям праздник какой-то!
Жаль только, обложки не вижу в epub, но переживем и это, как говорится. Спасибо!

fure про Бернс: Стихотворения (Поэзия) в 18:54 (+02:00) / 08-08-2012
рекомендую,
для всех...

187 про Бернс: Стихотворения (Поэзия) в 22:54 (+02:00) / 07-08-2010
"Богатство, честь в конце концов
Приносят мало счастья.
И жаль мне трусов и глупцов,
Что их покорны власти"
А как звучит в фильме! Респект Калягину.