[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Ольга Яковлевна Бараш
Ольга Яковлевна Бараш (род. 5 октября 1955 ) — переводчик, филолог.
В 1977 году окончила факультет английского языка МГПИ. Работала учителем, преподавателем вуза, библиотекарем, научным сотрудником, журналистом.
Переводила с немецкого стихи Г. Тракля, П. Целана, Э. Ласкер-Шюлер, Г. Гессе, с английского А. Гинзберга, Л. Ферлингетти, Э. Нотли, с французского – Г. Аполлинера. Переводы публиковались в периодике, стихотворения Г. Тракля были изданы отдельной книгой в 1994 году в издательстве Catallaxy и включены в сборник «Стихотворения. Проза. Письма» (СПб.: Симпозиум, 1996).
Переводила также прозу и научные труды (в частности, В.И. Вернадского на английский язык). Автор ряда филологических и литературно-критических работ, а также многочисленных статей, посвященных образованию и обучению иностранным языкам.
В настоящее время занимается научно-исследовательской работой и переводами польской поэзии. Живет в Москве.
Впечатления
antiira про Бараш: Мортальность в литературе и культуре (Языкознание, иностранные языки) в 09:57 (+02:00) / 22-10-2015иллюстрации не на месте. Картинки, иллюстрирующие одну статью, находятся в другом месте и пр.... Увы
Последние комментарии
11 минут 4 секунды назад
16 минут 57 секунд назад
35 минут 33 секунды назад
1 час 24 минуты назад
2 часа 56 минут назад
3 часа 10 минут назад
3 часа 44 минуты назад
3 часа 51 минута назад
3 часа 54 минуты назад
4 часа 47 секунд назад