[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Исландские саги. Ирландский эпос (fb2)
Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература Автор Неизвестен -- Исландские саги (перевод: Александр Александрович Смирнов, Михаил Иванович Стеблин-Каменский, Ольга Александровна Смирницкая, Андрей Иванович Корсун, Валерий Павлович Берков, Соломон Давидович Кацнельсон)Европейская старинная литература
БВЛ. Серия первая - 8Исландские саги. Ирландский эпос 2178K, 905 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
Добавлена: 08.10.2010
Аннотация
Исландский народ называют самым литературным народом мира. Его называют также народом поэтов. Страсть к сочинению стихов и к мастерству в стихосложении — исландская национальная черта. Древнеисландская саговая литература очень многообразна. Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказаний нами были выбраны для перевода образцы из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, а именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в древних ирландских рукописных сборниках. Нами подобраны те из них, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. Вторая группа составлена из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них вместо героического элемента фантастики и трагических коллизий чувства. В комментариях к отдельным сагам или прядям даются сведения об их особенностях, исторической основе, переводах на русский язык, библиографии, а также объясняются отдельные слова и выражения, встречающиеся в них.
* * *
Исландские саги. Составление, вступительная статья и примечания М. И. Стеблин-Каменского
Ирландский эпос. Вступительная статья и примечания А. А. Смирнова
Иллюстрации к исландским сагам Рокуэлла Кента (воспроизводятся по изданию: The Saga of Gisli, Son of Sour. N. Y., 1936)
заkат в 06:12 (+02:00) / 08-07-2015, Оценка: отлично!
Перечитал. В который раз.
"Копьё со звоном сердце задело.
Ну, что же- за дело."
Оценки: 4, среднее 5 |
Оглавление |
Последние комментарии
6 минут 23 секунды назад
39 минут 46 секунд назад
46 минут 56 секунд назад
50 минут 22 секунды назад
56 минут 23 секунды назад
1 час 3 минуты назад
1 час 16 минут назад
1 час 19 минут назад
1 час 29 минут назад
1 час 39 минут назад