[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Человек в высоком замке (fb2)
Филип Киндред Дик (перевод: Олег Эрнестович Колесников)
The Man in the High Castle - ru (версии)
Человек в высоком замке [= Затворник из горной твердыни] 535K, 273 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
(следить) fb2 infoЧеловек в высоком замке [= Затворник из горной твердыни] 535K, 273 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
Добавлена: 29.06.2007
Аннотация
«Человек в высоком замке» — книга, что принесла Филипу Дику премию «Хьюго» 1963 г. Много это или мало? Пожалуй, в случае Дика — МАЛО. Потому что невозможно ни описать, ни объяснить мир этого романа. Мир, смешавший в себе законы «альтернативной истории» иклассической антиутопии, традиции постмодернистской прозы — и классической «сайенс-фикшн». Этот мир захватывает читателя — и ведет его через ад. Через ад, чьему темному обаянию противостоять НЕВОЗМОЖНО...
Trantor-17 в 18:54 (+01:00) / 16-03-2018
С такой обложкой должен быть перевод Г. Корчагина и И. Петрушкина (издано в 2001).
А "околесицу" издавали в 1992 (2 издания) и 2006.
kolenval в 06:38 (+02:00) / 28-04-2015
Начал читать, перевод ужасен. Переводчик переводит blondie как блондин. На выходе получаются плакаты, на которых блондин сжимает дряблые соски. Дальше - ужаснее.
OldBonzor в 17:54 (+02:00) / 05-09-2012, Оценка: плохо
2 ktulhu777
Согласен с каждым словом. И перевод тут совершенно ни при чём, сама книга - пустая.
А с премиями такое часто бывает. Я помню, как удивился, когда прочитал «Пересадочную станцию» Саймака, награждённую то ли «Хьюго», то ли «Небьюлой». Книга, конечно, неплохая, но у Саймака есть романы гораздо лучше, и без премий.
ktulhu777 в 13:11 (+02:00) / 03-05-2012, Оценка: плохо
То ли я дурак, то ли книга хреновая. Не понравилось совершенно. За что премии? Уныло и серо. Идей - ноль, ноль и хрен вдоль.
Incanter в 19:27 (+02:00) / 02-09-2011, Оценка: отлично!
Да вообще, у этой книги нет адекватного русского варианта. Даже те переводы, что выходили недавно в серии <em>Шедевры фантастики</em> и ПСС Дика, отличаются мелкими огрехами и ляпами.
Интересно также, что одновременно с данным романом Дик предпринял еще одну попытку сконструировать "прогерманскую" альтернативную историю: это <em>Обман Инкорпорейтед</em>, но последняя работа была опубликована лишь после его смерти.
Raventer в 19:19 (+02:00) / 02-09-2011
Перевод - ужасный. А из-за большого количества ошибок и опечаток временами текст становится просто недоступен для понимания ...
Arhitecter в 19:09 (+02:00) / 14-08-2011
Это не перевод Корчагина и Петрушкина, это перевод Олега Эрнестовича Колесникова.
Night_owl (Либрусек) в 10:23 (+01:00) / 03-12-2008
Отличная книга без всяких занудств и лишних описаний. Имея такую идею можно было бы развернуться на 700 страниц как минимум. Спасибо Дику, что он этого не сделал и закончил книгу так, как и должен был.
Оценки: 16, от 5 до 2, среднее 4 |
Оглавление |
Последние комментарии
27 минут 35 секунд назад
33 минуты 28 секунд назад
52 минуты 4 секунды назад
1 час 40 минут назад
3 часа 12 минут назад
3 часа 27 минут назад
4 часа 41 секунда назад
4 часа 7 минут назад
4 часа 11 минут назад
4 часа 17 минут назад